Ngobrol Dalam Bahasa Karo (1)

Ndekah menda merhat kel aku reban postingen bas cakap Karo, nce pas ka pagi enda ercakap-cakap aku ras sada teman, piah kami pe pake cakap-cakap pakai cakap Karo saja. Percakapen enda umum-umum saja nge, jadi layaklah adi itayangken ijenda :)

PERHATIAN :
Pengucapan huruf E pada kata Mejuah-juah, berita, ndekah, nge, melawen, jumpaen, kentisik, tertunduh, enggo, tersingetna itu sama dengan huruf E pada PETANG. Sengaja saya tekankan tentang ini, karena walaupun kecil kemungkinan pembaca mencoba melafalkannya, tapi saya merasa perlu untuk menekankan bahwa dialek orang Karo tidak sama dengan dialek bahasa Batak.

============

KS: Mejuah-juah beru Ginting uga beritandu gundari…? ndekah menda kam la pernah online kujange kam kidekah enda ateku.

NQ: hehehe mejuah2 pal, me sehat nge kam arah ena.

KS: adi aku sehat2 jenda, kam uga beritandu…?

NQ: sehat pal  melawen kidah kam ngaloi ei, sibuk sangana uga?

KS: lang Pal, pas ndai kuchat kam ah ndai lit man jumpaenku kentisik, gundari denga maka terbaca aku

NQ: ohhh … nggo dung arih2ndu ras si jumpaindu ndai kin? ola kari tertunduh ka ia nimai kam ngaloi ia

KS: enggo Pal, gundari enggoka bebas bagem ia sitik, tersingetna kam ija paksana e Pal…?

NQ: ja ja je. ja kin kamei? kantor?

KS: ue adi aku Kantor paksana gundari Pal

 

=TERJEMAHAN BEBAS=

Sudah lama ingin sekali bisa posting dalam bahasa Karo, dan kebetulan pagi ini terjadi percakapan antara saya dengan seorang teman lama dan kami sepenuhnya menggunakan bahasa Karo. Pembicaraan yang terjadi sangat umum, sehingga layaklah untuk ditayangkan di sini :)

KS: Mejuah-juah beru Ginting, gimana kabarnya sekarang? Sudah lama ya gak pernah ngobrol. Lama banget sih gak pernah online? Kemana aja selama ini ya pikirku.

NQ: hehehe mejuah2 pal, kamu sehat-sehat saja kan disitu?

KS: Klo saya sehatnya di sini, klo kamu gimana kabarnya?

NQ: sehat pal. Lama sih nyautnya, sedang sibuk ya?

KS: Engga kok Pal, tadi ada teman yang perlu sebentar, makanya baru baca balasannya sekarang.

NQ: ohhh … jadi udah selesai urusannya sama yang temannya tadi? Jangan nanti dia ketiduran pula nungguin kamu nyahutin lo.

KS: Sudah Pal, sekarang udah bebas gitu deh, btw, sekarang tinggal di mana Pal?

NQ: dimana aja boleh. klo kamu sedang di mana? kantor?

KS: Iya, saya sedang di kantor sekarang Pal.

=========to be continued

Oya, postingan ini murni atas keinginan sendiri, sudah lama sih hehehe tapi lebih dipicu lagi sejak mbaca postingan Pak Mars sama Mbak Ely yang bolak balik bikin postingan dalam bahasa Jawa hehehe … btw, kira-kira sohiblogger yang sudah familier belum ya dengan dialek orang Karo bercakap-cakap menggunakan bahasa Karo? :)

65 thoughts on “Ngobrol Dalam Bahasa Karo (1)

  1. Kalo gak ada terjemahannya, gak ngerti blas aku, hehe…
    Wajarlah kalo sesekali kita kangen ngomong bahasa daerah asal. Apalagi bahasa daerah asal masih dikuasai dengan baik.
    Alris recently posted… » Nostalgia

    • mejuah-juah = salam sejahtera
      beru ginting = (karena saya perempuan dan family name say GINTING)
      beru itu berasal dari kata DIBERU = perempuan.

  2. Mendengar orang Karo bicara secara langsung sih udah pernah, tapi mendengar dirimu ngomong Karo belum..
    Kalau suatu saat kita ketemu, ngomong bahasa Karo ya Nique, haha..
    Horas mejuah-juah… :D
    vizon recently posted… » 29 februari

    • aihhh … dibilang manis lho … *bersemu merah* halah …
      senangnya, selain mba Keke ada Mimi Radial yang juga sudah tau dialek orang Karo … halus katanya *senang*

  3. jebule bahasa Karo agak sulit ya Nique saat pengucapan, kayak bahasa jerman deh , lidahku serasa ditekuk tekuk :) … tapi ya maklum khan baru pertama kali, krn belum biasa, aku jadi penasaran kalau denger langsung gimana ya bahasa ini ? dialeknya juga seperti apa ? hrs ke you tube nih kali kali bisa dengar di sana percakapan dlm bahasa Karo :)

    thanks ya Nique, telah memperkenalkan bhs daerahmu :)
    Ely Meyer recently posted… » Menembus Malam Putih

    • Nanti saya juga mau posting kok mba
      biar bisa langsung tau dialeknya seperti apa
      yang jelas memang khas dan beda, seperti kata Mbak Keke itu lho hehehe
      pantengin terus channel ini yah *halah hiihih*

  4. Wow …. salut Nique, postinganmu ttg bahasa daerahmu lebih komplit gitu, nggak kayak di postinganku seringnya masih ngawur :D ..tapi yg penting kangennya terobati berbahasa daerah

    btw, thanks linknya ya Nique …. aku tak belajar sedikit sedikit dulu, menyimak dengan seksama bahasamu :)
    Ely Meyer recently posted… » Menembus Malam Putih

    • Mejuah-juah artinya SALAM SEJAHTERA :)

      tapi kalau JUAH-JUAHEN = sehat

      contoh :

      T: Me juah-juahen nge kena ijena? (Kalian sehat-sehat saja di situ kan?)
      J: Uwe, mejuah-juah. mbera kena pe bage. (Ya, sehat-sehat. semoga kalian pun begitu.)

      Nah, dalam kalimat seperti arti mejuah-juah ya sehat-sehat
      tapi jika diucapkan sebagai SALAM saja, artinya ya SALAM SEJAHTERA hehehe

    • Mana dia ngerti, bahasa BATAK dan KARO berbeda,
      klo pun dia ngerti, paling ya sedikit,
      klo banyak ngertinya, berarti dia pernah lama tinggal di Tanah Karo,
      atau setidaknya pernah bergaul sama orang Karo :P

    • bahasa sabu? Saya baru tau ada bahasa sabu mbak? Posting dong mbak Nia biar pada tau … bahasa Sabu teh bahasanya orang Sumba gitu?

      • iya bahasa sabu bahasanya orang sumba…aku pernah diajarin suami tp susah…soale kalo cara pengucapannya salah artinya bisa salah juga….ntar aku coba rayu suami yach….biar bisa posting bahasa daerah
        nia/mama ina recently posted… » Tetangga Baru

  5. Kalo boleh nyaran; tetep harus coba bikin cerpennya Ni, buat koleksi pribadi sekalian update blog cerpen kamu.
    Jangan pernah merasa gak ada yang baca. Siapa tau bermanfaat dikemudian hari. Percoyo wis to.
    marsudiyanto recently posted… » Sunat Saya

    • ha??? cerpen dalam bahasa Karo??? mana laku! populasi orang Karo aja cuma berapa, dah gitu, yg bisa bahasa Karo pun udah tinggal berapa :D

        • Aa secara naluri sih mulai mengerti, tapi tetap saja seperti saya yang blom fasih berbahasa Sunda … xixixi … tapi suami lebih pintar sih mungkin karena setiap hari diantara kami yang berbahasa Karo ya, apalagi bapa di rumah klo cerita ya seringnya pake bahasa Karo… mau tak mau ya belajar ngerti :D atau cuma pura2 ngerti? Hahaha

        • hahaha … kemarin saya baca di mana *aduh pelupa yak*
          ada kata2 yg mirip sma bahasa Bali yaitu COLOK (KOREK) dan apa gitu deh ..

          dan dari bahasa Jawa juga ada lho pak seperti TELU (3) – MULIH (pulang) hehehe

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

CommentLuv badge